I was a translator at the Chamber of Mines for 22 years. I joined the Chamber as a Translator in 1974 and left in 1996, having reached the position of Chief Translator. The work involved English and Afrikaans translating, editing and proofreading of documents covering the wide range of topics connected with the mining industry and its employees – mining operations, health & safety, legal matters, labour relations, trade unions, education, environment and many more.
From 1996 to the present, I have been working as a freelance translator – largely for Finweek / Finansies & Tegniek – translating articles on business, economics and general topics.
In 1979, I received an MA in Linguistics from Unisa.
I have written three collections of short stories:
Fourteen Stories (unpublished, soon to be published by Lulu.com)
Fourteen More Stories (published by Lulu.com)
This is the second collection of previously published and unpublished short stories by this South African writer. The stories, works of creative fiction, are wide ranging, extending from mystery to allegory. Most of the book is in English, but there is a small amount of Afrikaans in it. There are also a few photographs that are loosely associated with some of the stories. While none of the stories has what publishers like to call “mature content”, readers with a certain degree of maturity are assumed. In order to ensure that a few of the stories do not offend any sensitive souls, the book is marked as “Mature”. Toward the end of the book is a short section of miscellaneous oddities, the kind with large areas of white on the page and not much text.
Fourteen Thisses & Thats (published by Lulu.com)
A third collection of tales, some in the mystery/crime form, some in a South African setting, some just stories.