Do you need any English or Afrikaans translation, editing or proofreading done? Regardless of whether it’s short or long, whether it’s a letter, article, assignment, report, dissertation or anything else, I’m at your service.
My preferred translation direction is from Afrikaans to English, but I’m fully bilingual and work in both directions.
I have had 35+ years of translating, editing and proofreading experience.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Recommendations
I've worked with Errol Collen, a reliable colleague who never missed a deadline, for 13 years (1997 - 2010) at Finweek. His knowledge of mining and financial terms and his attention to detail made him a valuable translator, who often picked up inconsistencies or mistakes in the source text.
Colleen Naudé, Former Editor, Finweek
Colleen Naudé, Former Editor, Finweek
++++++++++++++++++++++++++++++++
“Errol Collen has been engaged in translations from English to Afrikaans and from Afrikaans to English as well as editing in both English and Afrikaans in the financial and general technical spheres since 1973. His background (English-speaking father and Afrikaans-speaking mother), experience and training (M A in Linguistics at Unisa) have admirably qualified him for these fields of endeavour. Further, his writing talent, short fiction and satirical verse, add another unique dimension. I have known Errol and his work since 1973 and can unreservedly recommend him as an English/Afrikaans language practitioner in the areas of finance and technology.”
J D U Geldenhuys
(Documentation Consultant : Nedbank Group Limited)
(J D U Geldenhuys is a long-time translator, editor and language practitioner. He is the co-compiler of several dictionaries and has written about 12 books of verse. The titles of some of his books can be seen here.)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
"I have known Errol Collen for close on 40 years, having worked with him as a translator for the Chamber of Mines of South Africa in the Seventies and early Eighties. I had no hesitation in making use of his services when I was appointed Chief Subeditor at F&T Weekly in the mid-Nineties. This magazine later became Finance Week, which in turn morphed into the current Finweek. I have always found him utterly reliable and trustworthy in his dealings with me."
Gavin Nefdt, Chief Subeditor, Finweek
+++++++++++++++++++++++++++++
++++++++++++++++++++++++++++++